Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/salee246/domains/languages-problem.net/public_html/plugins/system/jvcounter/jvcounter.php on line 124
Лекция №29
Местоимение si. Множественное число сложных имен существительных.

Двадцать девятый урок

Местоимение si

Множественное число сложных имен существительных

Неправильные глаголы reggersi, scomporsi, scorgere, sovrapporre

Genova

Genova non gode soltanto la fama di metropoli magnifica e potente del Mediterraneo, ma anche di armonica radunanza di caratteristiche topografiche apparentemente diverse tra loro. Da una parte il porto, vera selva d’antenne, dove ogni nave ha un colore differente e dove una moltitudine di lavoratori si affatica attorno alle gru cigolanti, dall’altra parte le circonvallazioni solitarie e tranquille ed i vicoli profondi ed oscuri, contrastanti con le affollate e rumorose strade del centro.

È una città in cui tra palazzi e giardini, tra grattacieli ed ampi viali si possono ancora scorgere casupole campagnole e rovine di antichi monumenti.

In essa le case si accavallano le une sulle altre, si arricchiscono di terrazzini fioriti, cercano di raggiungere uno spazio libero per eguagliare in altezza i belvederi e le torri della vecchia città, mentre nei nuovi quartieri sulle colline le nuove costruzioni si allineano regolari.

— Non vidi nulla di così bello come Genova — scrisse Riccardo Wagner e Federico Nietzsche affermò che la città è sorta con uno sforzo supremo della fantasia dell’uomo che ha voluto sovrapporre la sua mano e la sua intenzione e proclamare il trionfo assoluto della sua anima insaziabile di sole.

elaborato da М. M. Martini e O. Grosso

Словарь

l’abitante житель, жительница
accavallarsi громоздиться, наслаиваться
affollato (-a) переполненный (-ая)
allinearsi (m’allineo) выстраиваться
l’altezza высота
l’anima — l’animo душа
l’antenna мачта; антенна
apparentemente мимо, с виду, на вид
applaudire (applaudo) аплодировать
aprirsi открываться
armonico (-а) (мн. ч.: -ci) гармонический (-ая)
arricchirsi (m’arricchisco) обогащаться, украшаться
arrossire (arrossisco) краснеть
l’artista артист; артистка
l’asciutto сухое место
assoluto (-а) абсолютный (-ая), совершенный (-ая), несомненный (-ая), полный (-ая)
l’atto действие, акт
attorno вокруг
barcollare шататься
i battenti дверь, ворота
il belvedere бельведер
campagnolo (-а) деревенский (-ая), сельский (-ая)
il capocomico (мн. ч.: -ci) руководитель труппы
la caratteristica характерная черта; характеристика
la casupola домишко, хата
certo (-а) какой-то (какая-то)
cigolante скрипящий (-ая)
la circonvallazione форт, наружный вал
la cittadina городок
la collina холм
la colpa вина
comunale городской (-ая)
contrastante составляющий (-ая) контраст
egregio (-а) уважаемый (-ая)
eguagliare in ... равняться в ...
la fama слухи; слава
famoso (-а) славный (-ая), известный (-ая)
la fantasia фантазия, воображение
fiorito (-а) цветущий (-ая)
fischiare свистеть
il grattacielo небоскреб
la gru журавль; подъемный кран
l’incremento развитие; увеличение
insaziabile ненасытный (-ая)
l’intenzione намерение, желание, замысел
inutile ненужный (-ая)
lirico (-а) (мн. ч.: -ci) лирический (-ая); оперный (-ая)
il maggio май
Marsala Марсала (название города и вина, производимого в этом городе)
i marsalesi жители Марсалы
la metropoli метрополия
la moltitudine множество; толпа
il monumento памятник
oscuro (-а) темный (-ая)
il palcoscenico (мн. ч.: -ci) сцена
il parapioggia зонт
proclamare провозглашать, объявлять, оглашать
il pubblico публика
il quartiere квартал
la radunanza скопление, объединение
reggersi держаться прямо; владеть собой
rivolto (-а) обращенный (-ая)
la rovina руина, развалина
rumoroso -(а) шумный (-ая)
scomporsi (mi scompongo) смущаться
scorgere замечать
la selva лес, бор
lo sforzo усилие
solitario (-a) одинокий (-ая), уединенный (-ая)
sovrapporre (sovrappongo) ставить выше; превозносить, возвеличивать
lo spazio пространство
lo spettacolo спектакль
lo spettatore зритель
il tenore тенор (самый высокий мужской голос)
il terrazzino маленькая терраса; балкон
topografico (-a) (мн. ч.: -ci) топографический (-ая)
la torre башня
il trionfo триумф, победа, торжество
il trovatore трубадур
il turismo туризм
velarsi закрываться; заволакиваться; омрачаться
il viale аллея
il vicolo переулок

Caruso

Anni or sono, i battenti del Teatro Comunale di Marsala si aprivano per una grande stagione lirica, con artisti famosi, tra cui il tenore Caruso. Quella sera si dava il „Trovatore”. In uno dei quattro atti, ad un certo punto, si vide il tenore barcollare, arrossire, mentre la voce gli si velava, insomma quella sera non era lui. Alla fine dell’atto il pubblico, non solo non lo applaudì ma incominciò a fischiare. Il Caruso non si scompose e, rivolto al pubblico, così disse:

— Egregi Marsalesi, il vostro vino Marsala è buono, quindi la colpa è un po’ vostra se io stasera non mi reggo in piedi.

E il pubblico applaudì.

Uno spettacolo all’aperto

Gli abitanti di una cittadina, per l’incremento del turismo, organizzarono uno spettacolo all’aperto, per la prima domenica di maggio.
Il giorno dello spettacolo arrivò insieme a una forte pioggia. Il giorno dopo un ospite così parlava con il capocomico:
— Peccato! la vostra fatica è stata inutile. Non avete dato il vostro spettacolo. Si dovrà aspettare un’altra occasione.
— Come inutile — esclamò il capocomico — abbiamo dato il nostro spettacolo.
— Con la pioggia? — domandò l’ospite.
— Perché no! Il palcoscenico stava sotto le piante ed era all’asciutto.
— E gli spettatori?
— A lui abbiamo dato un parapioggia.


Выражения и обороты

godere la fama di ... - пользоваться славой
da una parte ... dall’altra parte - с одной стороны ... с другой стороны
arricchirsi di ... - обогащаться; украшаться чем-нибудь
cercare di ... (+ инфинитив) - стараться, пытаться
anni or sono - несколько лет тому назад
la stagione lirica - оперный сезон
quella sera - в тот вечер
si dava il „Trovatore” - давали „Трубадура”
la voce gli si velava - у него голос срывался
non era lui - это был не он
non reggersi in piedi - еле держаться на ногах
per l’incremento del turismo - для развития туризма
dare uno spettacolo - дать спектакль

Грамматический комментарий

I. Местоимение si

О местоимении si уже говорилось в уроках. Как известно, местоимение si выполняет в предложении разные функции. В настоящем уроке собраны для сравнения все случаи употребления местоимения si.

Местоимение si употребляется:

1. в форме 3-го лица ед. и мн. числа возвратных глаголов, напр.:

Egli (ella) si veste. - Он (она) одевается.
Essi (esse) si vestono. - Они одеваются.

2. как краткая форма возвратного местоимения 3-го лица ед. и мн. числа, напр.:

Egli si comprò le sigarette. - Он купил себе сигареты.
Egli si lesse tutto il giornale. - Она прочитала (досл.: себе) всю газету.
Essi si telefonano due volte al giorno. - Они звонят друг другу два раза в день.

3. для образования страдательного залога глаголов, напр.:

L’alluminio si ricava dalla bauxite. - Алюминий получается из боксита.
Questi libri si lodano da tutti. - Эти книги все хвалят.

4. с формой 3-го лица ед. числа глаголов для образования безличных форм, напр.:

Si guarda il panorama. - Смотрят панораму. Видна панорама.
Si dovrà partire. - Надо будет уехать.
Si può scorgere il panorama. - Можно увидеть панораму.

Сложные времена безличной формы образуются со вспомогательным глаголом essere, напр.:

Si è guardato il panorama. - Смотрели панораму.
Si è dovuto partire. - Надо было уехать.
Si è potuto scorgere. - Можно было увидеть.

Примечание. Местоимение si ставится всегда перед глаголом. Если кроме частицы si в предложении имеются краткие формы личных местоимений или наречия места ci и vi, то они ставятся перед частицей si, напр.:

Ti si parla. - Тебе говорят.
Glielo si dice. - Говорят ему это.
Ci si andrà. - Туда пойдем.

II. Множественное число сложных имен существительных

Множественное число сложных имен существительных образуется по-разному, в зависимости от того, какой частью речи являются слова, из которых состоит данное существительное.

1. Если сложное имя существительное состоит из двух существительных, то окончание множественного числа принимает вторая часть сложного слова, напр.:

la madreperla - перламутр - le madreperle
l’arcobaleno - радуга - gli arcobaleni

2. Если сложное имя существительное состоит из двух существительных, первым из которых является слово capo (голова, глава, начальник, руководитель), то окончание множественного числа может принять первая или вторая часть сложного слова, а также обе части, в зависимости от типа сочетания и значения в нем слова capo, напр.:

il capostazione - начальник станции - i capistazione
il capogiro - головокружение - i capogiri
il capocomico - руководитель труппы - i capocomici, i capicomici
il capolavoro - шедевр - i capolavori, i capilavori

3. Если сложное имя существительное состоит из имени существительного, стоящего на первом месте и следующего за ним имени прилагательного, то окончание множественного числа имеют обе части сложного слова, напр.:

la cassaforte - несгораемая касса - le casseforti

исключения:

il palcoscenico - сцена - i palcoscenici
il camposanto - кладбище - i camposanti

4. Если сложное имя существительное состоит из имени прилагательного, стоящего на первом месте и следующего за ним имени существительного, то окончание множественного числа имеет только вторая часть сложного слова, напр.:

il bassorilievo - барельеф - i bassorilievi
l’altoparlante - громкоговоритель - gli altoparlanti

исключение:

il bassofondo - мелководное место - i bassifondi

5. Если сложное имя существительное состоит из имени прилагательного bello, buono, malo, mezzo и следующего за ним имени существительного, то окончание множественного числа имеют обе части сложного слова, напр.:

la mezzanotte - полночь - le mezzenotti

6. Если сложное имя существительное состоит из глагола и имени существительного во множественном числе, то сложное существительное во множественном числе не изменяется, напр.:

il portalettere - почтальон - i portalettere
il portamonete - кошелек - i portamonete

7. Если сложное имя существительное состоит из глагола и имени существительного в единственном числе — причем род сложного существительного совпадает с родом производящего существительного — то сложное слово образует форму множественного числа регулярно, напр.:

il parafango - крыло у экипажа - i parafanghi + существительные мужского рода

il parafango
il fango

il batticuore - сердцебиение - i batticuori + существительные мужского рода

il batticuore
il cuore

8. Если сложное имя существительное состоит из глагола и имени существительного в единственном числе — причем сложное и производящее существительное не совпадают в роде, — то во множественном числе сложное слово не изменяется, напр.:

il parapioggia - зонт - i parapioggia
il parapioggia - мужской род

la pioggia - дождь - женский род

il portacenere - пепельница - i portacenere
il portacenere - мужской род

la cenere - пепел - женский род

Исключение составляют слова, состоящие из глагола и существительного la manoрука, напр.:

il baciamano - целование руки - i baciamani

УПРАЖНЕНИЕ

Упражнение № 29