Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/salee246/domains/languages-problem.net/public_html/plugins/system/jvcounter/jvcounter.php on line 124
Лекция №21
Имена числительные и слова, образованные от имен числительных. Прошедшее время — imperfetto

Двадцать первый урок

Имена числительные и слова, образованные от имен числительных

Прошедшее время — imperfetto

Неправильные глаголы attendere, emettere, eleggere, parere, raccogliere, succedere

Via Margutta

Mezza sole e mezza ombra, via Margutta era nell’ora più allegra della giornata, le undici. Passavo tra le botteghe degli artigiani, fabbricanti di cornici, falegnami, una piccola officina di riparazioni meccaniche che probabilmente era succeduta ad un antico fabbro, una mescita di vino, una stireria. Gli operai lavoravano anche sulla strada. E lavoravano, pareva, lietamente; si chiamavano l’un l’altro, qualcuno cantava. Camminando rallentavo come per raccogliere un po’ di più di quella gioia, prima di arrivare allo stabilimento. Là attendeva il mio lavoro.
Mario Soldati


Словарь

l’album альбом
allegro (-а) веселый (-ая)
almeno по крайней мере, по меньшей мере
amministrativo (-а) административный (-ая)
l’anniversario годовщина
approvare одобрять, утверждать
attendere ждать, ожидать
l’avvenimento событие, происшествие, случай
la base основа, базис
la bottega лавка, магазин
il cambio обмен
la camera палата
cantare петь
ciascuno (-а) каждый (-ая)
il centenario столетие
colcosiano (-а) колхозный (-ая)
collettivo (-а) коллективный (-ая)
il concorso конкурс
la conferenza конференция
consistere (di ...) состоять (из)
cooperativo (-а) кооперативный (-ая)
la cornice рама, рамка; карниз
la costituzione конституция
definire (definisco) определять
dedicare (dedico) посвящать
doppio (-а) двойной (-ая)
la dozzina дюжина
eleggere избирать, выбирать
eletto (-а) избранный (-ая), избираемый (-ая)
emendare изменять, вносить поправки
emettere выпускать
esecutivo (-а) исполнительный (-ая)
il fabbro кузнец
il fabbricante фабрикант, производитель
il falegname плотник, столяр
federale федеративный (-ая), союзный (-ая)
federalo (-а) союзный (-ая)
il festival фестиваль
fondare основывать, учреждать
la forma форма
formare создавать
la gioia радость
il giovane юноша
inoltre кроме того, сверх того
internazionale международный (-ая)
interparlamentare межпарламентарный (-ая)
lietamente радостно, весело
il livello уровень, ступень
locale местный (-ая)
il mattino утро
la mescita продажа напитков
il mezzo средства
il migliaio тысяча
nominare назначать
l’officina мастерская
l’ombra тень
l’organo орган
l’operaio рабочий
parere (paio) казаться
il particolare особенность
particolare особый (-ая), особенный (-ая)
il potere власть
la primavera весна
probabilmente вероятно
la produzione производство
la proprietà собственность
proprio (-a) собственный (-ая), свой (своя)
raccogliere (raccolgo) собрать
rallentare замедлять (шаг)
la riparazione ремонт, починка
lo scambio обмен
scambiare обмениваться
scorso (-a) прошлый (-ая)
la serie серия
settenne семилетний (-яя)
il sistema система
il sole солнце
lo stabilimento заведение; предприятие
sovietico (-a) (мн. ч. -ci) советский (-ая)
lo stato государство
statale государственный (-ая)
la stireria гладильня
la struttura структура
succedere следовать; происходить
successivamente поочередно
supremo (-a) самый (-ая) высокий (-ая)
triplo (-а) тройной (-ая)
l’unione объединение, союз
la vittoria победа

Scambi di francobolli

— Posso vedere la tua collezione di francobolli?
— Questo è il primo album. Ho tre album. Nel terzo si trovano i francobolli che sono doppioni.
— Hai una bella collezione che conterà delle migliaia di francobolli. È almeno il doppio о il triplo della mia.
— Vuoi scambiare dei francobolli commemorativi? Ho la serie del centenario delle poste italiane, del venticinquesimo anniversario della vittoria, e quella del terzo festival mondiale dei giovani.
— Grazie. Io, in cambio, ho la serie del quinto festival mondiale dei giovani e quella del quinto concorso internazionale Chopin. Inoltre ecco la serie della quarantottesima conferenza interparlamentare ed una dozzina di francobolli sovietici che darai al tuo fratello settenne che ha appena incominciato la collezione dei francobolli.
— Sei davvero gentile. L’Unione Sovietica emette delle bellissime serie di francobolli. Io colleziono, per lo più, francobolli storici e l’Unione Sovietica dedica agli avvenimenti storici molte serie.
A proposito, puoi darmi qualche informazione sulla costituzione dell’URSS?
— La costituzione sovietica approvata nel 1936 e successivamente più volte emendata, definisce l’URSS come uno „Stato socialista degli operai e dei contadini”. Il sistema politico è caratterizzato da una struttura fondata sul potere dei Soviet.
Basi dell’economia dell’URSS sono il sistema socialista e la proprietà collettiva dei mezzi di produzione. Questa ha due forme: proprietà statale e proprietà cooperativo-colcosiana. L’URSS è uno stato federale formato dall’Unione di 15 Repubbliche. Le Repubbliche federate hanno una propria costituzione che tiene conto delle strutture particolari di ciascuna, un proprio Soviet e un proprio Consiglio dei Ministri.
Organo del potere legislativo è il Soviet Supremo che consiste di due Camere: il Soviet dell’Unione e il Soviet delle Nazionalità, eletti per un periodo di quattro anni.
Organo Supremo del potere esecutivo e amministrativo dello Stato è il Consiglio dei Ministri, nominato dal Soviet Supremo.
Gli organi del potere a livello locale sono i Soviet eletti per un periodo di due anni.
— Grazie delle informazioni. Vogliamo tornare alla tua collezione?
— Volentieri.

Выражения и обороты

mezza sole e mezza ombra - наполовину на солнце, наполовину в тени
l’officina di riparazioni meccaniche - механическая мастерская
la mescita di vino - винный погребок
la collezione di francobolli - коллекция марок
in cambio - для обмена, вместо
per lo più - преимущественно
a proposito - кстати
dare qualche informazione su ... - дать некоторые сведения о ...
la costituzione approvata - конституция принята
è caratterizzato da ... - характеризуется
i mezzi di produzione - средства производства
tener conto di ... - учитывать
il Consiglio dei Ministri - Совет Министров
l’organo supremo - высший орган
il potere legislativo - законодательная власть
l’organo del potere esecutivo e amministrativo dello stato - исполнительный орган государственной власти
per un periodo di ... - на время ..., на срок ...
il Soviet Supremo - Верховный Совет
il potere esecutivo - исполнительная власть

Грамматический комментарий

I. Имена числительные и слова, образованные от имен числительных

ambo,entrambi,ambedue оба, обе

Числительные ambo и ambedue не изменяются. Форма entrambi употребляется с существительными мужского рода, а с существительными женского рода употребляется форма entrambe. Ambo, entrambi и ambedue ставятся всегда перед артиклем (т. е. так же, как слово tutto).

 
con ambo le mani - обеими руками
ambedue le donne - обе женщины
entrambi i fratelli - оба брата
entrambe le sorelle - обе сестры

Примечание. В итальянской терминологии числительные ambo, entrambi, ambedue называются aggettivi collettivi.

Русским сочетаниям типа по два, по три соответствуют сочетания:

a due a due, a tre a tre

Имена прилагательные, образованные от имен числительных (aggettivi moltiplicativi).

Имена прилагательные типа duploдвойной имеют по две формы:

1. 2.
duplo = doppio duplice двойной
triplo   triplice тройной
quadruplo   quadruplice четверной
quintuplo   quintuplice состоящий из пяти членов

Формы типа duplo (употребляемые чаще), образуются с помощью суффикса -plo, добавляемого к корню количественного числительного.

Формы типа duplice (употребляемые реже), образуются с помощью суффикса -plice, добавляемого к корню количественного числительного.

Имена прилагательные, образованные от имен числительных определяют:

а) продолжительность действия

annuale - годовой (-ая)
biennale - двухлетний (-яя)
triennale - трехлетний (-яя)
sessennale - шестилетний (-яя)
settennale - семилетний (-яя)
decennale - десятилетний (-яя)

б) возраст

duenne - двухлетний (-яя)
treenne - трехлетний (-яя)
cinquenne - пятилетний (-яя)
decenne - десятилетний (-яя)
ventenne - двадцатилетний (-яя)
novantenne - девяностолетний (-яя)

Имена существительные, образованные от имен числительных обозначают:

а) количество

un paio - пара (предметов)
una coppia - пара (людей, животных)
una decina - десяток
una dozzina - дюжина
una ventina - два десятка
un centinaio - сто, сотня
un migliaio - тысяча

б) отрезок времени

un biẹnnio - двухлетие
un triẹnnio - трехлетие
un quadriẹnnio - четырехлетие
un quinquẹnnio - пятилетие
un sessẹnnio - шестилетие
un decẹnnio - десятилетие
un cinquantenario - пятидесятилетие
un centenario - столетие
un millenario - тысячелетие

II. Прошедшее время — imperfetto

Imperfetto — это прошедшее простое, несовершенное время. Оно образуется при помощи окончаний, добавляемых к основе инфинитива.

Действительный залог

I спряжение
lodare хвалить
lodavo   я хвалил (-а)   lodavamo
lodavi   и т. д.   lodavate
lodava       lodavano
II спряжение
credere верить
credevo   я верил (-a)   credevamo
credevi   и т. д.   credevate
credeva       credevano
III спряжение
finire кончать
finivo   я кончал (-a)   finivamo
finivi   и т. д.   finivate
finiva       finivano
avere иметь
avevo   я имел (-a)   avevamo
avevi   и т. д.   avevate
aveva       avevano
essere быть
ero   я был (-a)   eravamo
eri   и т. д.   eravate
era       erano
Возвратный залог
pettinarsi причесываться
mi pettinavo я причесывался (-алась) ci pettinavamo
ti pettinavi и т. д. vi pettinavate
si pettinava   si pettinavano
Страдательный залог
esser lodato досл.: быть хвалимым
ero lodato (-a) досл.: я был хвалим (я была хвалима) eravamo lodati (-e)
eri lodato (-a) и т. д. eravate lodati (-e)
era lodato (-a)   erano lodati (-e)

Примечание. Ударение в прошедшем времени — imperfetto падает во всех формах на предпоследний слог, за исключением формы 3-го лица мн. ч. Ударение в этой форме падает на 3-й слог от конца, напр.:

lodavano credevano finivano

Большинство неправильных глаголов образует прошедшее время — imperfetto — по общим правилам, напр.:

andare — andavo

Некоторые неправильные глаголы образуют прошедшее время imperfetto от архаичной, неупотребляемой в современном итальянском языке, формы инфинитива, напр.:

Инфинитив архаичная форма инфинитива imperfett

bere

bevere bevevo
dire dicere dicevo
disporre disponere disponevo
fare facere facevo
porre ponere ponevo
produrre producere producevo

Прошедшее время — imperfetto — употребляется:

1. в рассказах, напр.:

Una bella mattina di maggio un uomo passeggiava ... - В одно прекрасное майское утро какой-то человек прохаживался ..

2. для выражения действия или состояния, продолжавшегося некоторое время, напр.:

Quando ero bambino ... - Когда я был ребенком ...

3. для выражения действия, которое повторялось в прошлом или производилось всегда, напр.:

Ogni domenica passeggiavo nel giardino. - Каждое воскресенье я гулял по саду.
Aveva sempre una matita. - У него всегда был карандаш.

4. для выражения двух или нескольких действий (состояний), производившихся одновременно, напр.:

Il sole brillava, l’aria profumava ... - Солнце светило, в воздухе пахло (досл. воздух пах).

5. для выражения действия, на фоне которого началось другое действие, напр.:

Leggeva il giornale, quando il professore è entrato. - Он читал газету, когда вошел профессор.
Mentre passeggiava, ha incontrato un amico. - Когда он гулял, он встретил друга.
УПРАЖНЕНИЕ

Упражнение №21