Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/salee246/domains/languages-problem.net/public_html/plugins/system/jvcounter/jvcounter.php on line 124
Лекция №31
Форма инфинитива и отглагольные имена существительные Модальные глаголы. Глаголы с неполным составом форм.

Тридцать первый урок

Форма инфинитива и отглагольные имена существительные

Модальные глаголы

Глаголы с неполным составом форм

Неправильные глаголы diffondersi, scoprire, risorgere, solere

Il rinascimento

È difficile trovare nella storia dell’Europa moderna un periodo importante come quello cui si suole dare, nella storia italiana, il nome di Rinascimento. Posto fra il cadere del Medioevo ed il costituirsi delle società moderne, si può dire che già comincia con Dante Alighieri, il quale nelle sue opere immortali ci lasciò la sintesi di una età che muore e ci annunciò il sorgere d’un’era novella. Questa, che è appunto il Rinascimento, s’iniziò con Francesco Petrarca e con gli eruditi, finì con Martino Lutero e la Riforma. Durante il periodo di cui ragioniamo, si vede in Italia una rapida trasformazione sociale, una grandissima operosità intellettuale. Da per tutto tradizioni, forme, istituzioni antiche, che crollano dinanzi alle nuove che sorgono.

Comincia lo studio delle scienze naturali: con Leon Battista Alberti e Leonardo da Vinci si danno i primi passi alla ricerca del metodo sperimentale; progrediscono il commercio e l’industria; si moltiplicano i viaggi e Cristoforo Colombo scopre l’America. L’erudizione classica si diffonde per tutto. Si creano la scienza politica e l’arte della guerra. Il Brunelleschi crea un’architettura nuova, Donatello fa risorgere la scultura, Masaccio ed una miriade di pittori toscani ed umbri preparano, con lo studio della natura, la via a Raffaello e a Michelangelo. Il mondo sembra rinnovarsi e ringiovanirsi, illuminato dal sole della cultura italiana.

Pasquale Villari

Il treno delle tre e un quarto

Il portiere di notte di un albergo nei pressi della stazione deve svegliare un cliente alle tre del mattino. Sfortunatamente il portiere non sente la sveglia e all’improvviso verso le quattro si sveglia. Ancora mezzo assonnato, si precipita alla porta del cliente e bussa:

— Scusi — gli dice attraverso la porta — lei voleva svegliarsi alle tre per prendere il treno delle tre e un quarto?

— Sì, grazie. Mi sono svegliato. Mi alzo subito — borbotta il cliente.

— No, non c’è premura. Se vuole, può dormire fino a domani, perché il treno di oggi è già partito da tre quarti d’ora.

Словарь

l’arte искусство
assonnato (-а) сонный (-ая), заспанный (-ая)
bastare хватать, быть достаточным
borbottare бормотать
il cadere падение, конец, исход
la chiave ключ
classico (-а) (мн. ч.: -ci) классический (-ая)
il commercio торговля
comunicante смежный (-ая), сообщающийся (-аяся)
il cortile двор
il costituirsi становление, образование, формирование
creare создавать
crollare рушиться, рухнуть
la cultura культура
la differenza разница, различие
diffondersi распространяться
dinanzi перед; здесь: в результате
il documento документ
domattina завтра утром
l’era эра, эпоха
l’erudito ученый, эрудит
l’erudizione образование; ученость, эрудиция
la forma форма
illuminato (-а) освещенный (-ая)
improvviso (-а) неожиданный (-ая), внезапный (-ая)
iniziarsi начинаться
intellettuale умственный (-ая), интеллектуальный (-ая)
l’istituzione учреждение
il metodo метод
la miriade мириады, неисчислимое количество
moltiplicarsi (mi moltiplico) увеличиваться в числе, множиться
la natura природа
l’operosità активность, деятельность
la pensione плата за пансион; столованье
il pittore художник
però однако
il portiere швейцар
la portineria швейцарская
precipitarsi (mi precipito) кинуться, устремиться
la premura спешка
i pressi окрестности
il prezzo цена
progredire (progredisco) идти вперед, двигаться, развиваться
ragionare беседовать, разговаривать, обсуждать
la Riforma Реформация
il Rinascimento Возрождение
ringiovanirsi (mi ringiovanisco) молодеть
rinnovarsi обновляться
risorgere возрождать, воскресать
la scienza знание; наука
scoprire (scopro) открывать
la scultura скульптура; ваяние
sentire (sento) слушать; чувствовать
sfortunatamente несчастливо, неудачно
la sintesi синтез
solere (soglio) иметь привычку, обыкновение
il sorgere возникновение
sperimentale экспериментальный (-ая)
la sveglia будильник
svegliare будить
svegliarsi просыпаться
toscano (-a) тосканский (-ая)
la tradizione традиция
umbro (-a) умбрийский (-ая)

All’albergo

Arrivo

— Buongiorno signorina! Desidero una camera con bagno a due letti.
— Abbiamo una camera a due letti con bagno, le finestre della quale però danno sul cortile о due camere comunicanti con bagno, le finestre delle quali danno sulla strada. — E, per il prezzo ... che differenza c’è?
— Soltanto duecento lire al giorno.
— Mi dia allora le due camere comunicanti. Resteremo dieci о dodici giorni. Si fa pensione in questo albergo?
— No, ma possiamo servire la colazione in camera. Basterà telefonare al bar. — Va bene. Allora vuol darmi la chiave?
— Ecco la chiave. Facchino, porti le valigie del signore al 27. Vuole lasciare un documento, per favore?
— Certo signorina! Ecco il mio passaporto.
— Grazie, signore. Lo troverà qui in portineria, quando scenderà. — Va benissimo. Grazie!

Partenza

— Io, domani mattina parto e lascio libera la camera. Vuole farmi il conto, per favore? — Subito, signore. Ecco qui.
— È tutto compreso?
— Sì, naturalmente.
— Vuol farmi svegliare alle sei domattina. Il mio treno parte alle sette e mezzo.
— Stia tranquillo. La sveglieremo alle sei precise.
— Grazie. Allora arrivederci.
— ArrivederLa signore e ... Buon viaggio!

Proverbio

Tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare.

Выражения и обороты

si può dire che ... - можно сказать, что ...
da per tutto - везде, всюду
le scienze naturali - естественные науки
fare risorgere - возрождать, обновлять
all’improvviso - вдруг, внезапно, неожиданно
mezzo assonato - в полусне
prendere il treno - сесть в поезд
non c’è premura - нечего спешить, незачем спешить; не спеша
fino a ... - до, вплоть до ...
il treno di oggi - сегодняшний поезд
è partito da tre quarti d’ora - отправился, отошел 45 минут тому назад
la camera, le finestre della quale danno sul cortile (sulla strada) - комната, окна которой выходят во двор (на улицу)
servire la colazione подать завтрак
È tutto compreso? - Вы все посчитали?
esserci di mezzo - быть внутри, в середине

Грамматический комментарий

I. Форма инфинитива и отглагольные имена существительные

В итальянском языке инфинитив имеет две временные формы:

1. инфинитив настоящего времени (infinito presente)

2. инфинитив прошедшего времени (infinito passato)

Действительный залог — forma attiva

Настоящeе время — presente

lodare - хвалить
credere - верить
vestire - одевать
arrivare - прибывать
tornare - возвращаться

Прошедшее время — passato

aver lodato - похвалить
aver creduto - поверить
aver vestito - одеть
essere arrivato - прибыть
essere tornato - вернуться

Infinito passato состоит из инфинитива вспомогательного глагола и страдательного причастия прошедшего времени.

Переходные глаголы, кроме инфинитива в действительном залоге, имеют две формы инфинитива в страдательном залоге.

Страдательный залог — forma passiva

Настоящeе время — presente

essere lodato - быть хвалимым
essere creduto - считаться
essere vestito - быть одеваемым

Прошедшее время — passato

essere stato lodato - быть похваленным
essere stato creduto - быть похваленным
essere stato vestito - быть одетым

Возвратные глаголы также имеют две формы инфинитива.

Возвратные глаголы — verbi riflessivi

Настоящeе время — presente

lodarsi - хвалиться
credersi - считать себя
vestirsi - одеваться

Прошедшее время — passato

essersi lodato - похвалиться
essersi creduto - счесть себя
essersi vestito - одеться

В инфинитиве прошедшего времени возвратных глаголов местоимение si присоединяется к вспомогательному глаголу essere, напр.:

essersi lodato

Инфинитив с артиклем, определенным и неопределенным, выполняет функцию существительного, напр.:

il descrivere - описывание
il parlare - разговор
il dire - говорение
il cadere - падение

Отглагольные имена существительные сохраняют управление, свойственное данному глаголу, напр.:

Scrivere una lettera. - Писать письмо.

Lo scrivere una lettera. - Писание письма.

Descrivere le proprie impressioni - Описывать свои впечатления.

Il descrivere le proprie impressioni. - Описывание своих впечатлений.

Parlare degli amici. - Разговаривать о друзьях.

Il parlare degli amici. - Разговор о друзьях.

В частности, надо помнить, что отглагольные существительные, образованные от переходных глаголов, употребляются с прямым дополнением, т. е. они сохраняют беспредложное управление, напр.:

 

Scrivere una lettera. - Писать письмо.

Lo scrivere una lettera. - Писание письма.

Отглагольные имена существительные выполняют в предложении все функции, свойственные существительному, напр.:

а) Функция подлежащего

Lo scrivere è un’arte. - Умение писать — это искусство
(досл.: писание есть искусство).

б) Функция дополнения

Tu hai un gran potere. - Ты имеешь большую власть.
Non mi potei contener dal ridere. - Я не мог удержаться от смеха.
Al sentir queste parole ... - Слушая эти слова ... (досл.: при слушании) ...
Lo dissuasi dal partire. - Я отсоветовал ему уехать.
Parliamo del dormire. - Мы говорили о сне.

в) Функция именного сказуемого

L’insegnare è un imparare. - Обучать — значит учиться.

Отглагольные имена существительные могут определяться именами прилагательными, местоимениями и др., напр.:

Tu hai un bel dire. - Ты обладаешь умением говорить.
Il tuo scrivere è senza valore. - То, что ты пишешь, не имеет никакого значения.

Примечание. Отглагольным именам существительным соответствуют в русском языке разные формы, напр.: имена существительные, инфинитивы, личные формы глагола, деепричастия.

Некоторые отглагольные имена существительные образуют форму множественного числа, напр.:

il dovere - обязанность - i doveri
il piacere - удовольствие - i piaceri
il potere - сила; власть - i poteri
il volere - воля; желание - i voleri

II. Модальные глаголы — verbi servili

Модальные глаголы volereхотеть, dovereдолженствовать, быть должным, быть обязанным, potereмочь употребляются:

а) без инфинитива, напр.:

Devo a lui la mia felicità. - Я обязан ему своим счастьем.
Voglio la tua felicità. - Я хочу твоего счастья.
Io posso tutto. - Я все могу.

б) с инфинитивом, напр.:

Deve svegliare il cliente. - Он должен разбудить клиента.
Voleva prendere il treno. - Он хотел ехать поездом.
Può dormire tranquillo. - Он может спать спокойно (досл.: спокойный).

Модальные глаголы, употребленные без инфинитива, образуют сложные временные формы со вспомогательным глаголом avere, напр.:

Но dovuto a lui mia felicità. - Я был обязан ему моим счастьем.
Но voluto la tua felicità. - Я хотел твоего счастья.
Но potuto tutto. - Я мог все.

Модальные глаголы, употребленные в сочетании с инфинитивом, образуют сложные времена с avere или essere. Выбор вспомогательного глагола avere или essere зависит от того, с которым из них образует сложные времена глагол, данный в инфинитиве.

Например, нужно сказать:

Non ho potuto dormire. - Я не мог спать.

потому, что

Но dormito. - Я спал.

Non sono potuto arrivare. - Я не мог прибыть.

Sono arrivato. - Я прибыл.

Abbiamo dovuto leggere. - Мы должны были прочитать.

Abbiamo letto. - Мы прочитали.

III. Глаголы с неполным составом форм — verbi difettivi

Такие глаголы не образуют некоторых глагольных форм.

Они употребляются очень редко, преимущественно в поэтической речи.

Важнейшими из них являются:

addirsi - подобать, подходить
ardire - осмеливаться
arguire - делать выводы
atterrire - пугать
continuare - продолжать
convergere - совпадать
creare - создавать
delinquere - совершать преступление
fervere - жечь (о солнце)
marcire - гнить
solere - иметь привычку
stridere - скрипеть
urgere - торопить
vigere - быть действительным, быть в силе

В первом тексте настоящего урока употреблены два глагола — verbi difettivi: creare и solere. Глагол creare не образует 1-го лица мн. ч. настоящего времени.

Глагол solere образует в изъявительном наклонении следующие временные формы: presente (soglio, suoli, suole, sogliamo, solete, sogliono), imperfetto (solevo, solevi, soleva, solevamo, solevate, solevano) и participio passato (solito).

<УПРАЖНЕНИЕ

Упражнение № 31