Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/salee246/domains/languages-problem.net/public_html/plugins/system/jvcounter/jvcounter.php on line 124
Лекция №41
Условное наклонение — modo condizionale Неправильные глаголы dispiacere, invadere, scegliere, spiacere, sprovvedere

Сорок первый урок

Условное наклонение — modo condizionale

Неправильные глаголы dispiacere, invadere, scegliere, spiacere, sprovvedere

Lettera da Roma

Roma,
Carissimi miei genitori,
vorrei tanto avervi qui con me ed ammirare con voi le bellezze di questa città eterna. Volentieri mi stabilirei qui ed abiterei in una piccola casa che sceglierei proprio nei rioni più popolari di questa città. , a Villa Borghese, all’Aventino, al Gianicolo, oppure uscendo dalla Porta del Popolo, in via Flaminia e più in là, nella campagna romana a bere il vino dei Castelli, in luoghi mirabili, bellissimi. Basta girare, mettere un piede innanzi all’altro e voltar la testa in qua e là per vedere meraviglie d’arte e natura, per capire l’immortalità di questa Roma, città cosmopolita, centro della civiltà moderna di tutto il mondo, invasa da continue scorrerie di orde barbariche, da inglesi e tedeschi, che vengono qui a meravigliarsi, ad ubriacarsi di bellezza, come i maomettani vanno alla Mecca: città che porta indelebile l’impronta di tutte le civiltà, di tutte le arti, dall’arte egizia, greca, romana, fino alla modernissima, passando attraverso tutti i generi di architettura, scultura e pittura. Ogni moto dell’ingegno umano ha lasciato in Roma un’orma indelebile; ogni secolo, ogni anno, ogni momento ha lasciato in Roma testimonianza del suo passaggio.
A Roma c’è un’ora che dona alla città bellezze e splendori indimenticabili. È l’ora del tramonto, quando il sole scende tra i grandi pini ed i neri cipressi. A questa ora vedreste con me dal Pincio il magnifico panorama della città. Ogni sera ci vado e non ne andrei mai via.
Avrei voluto scrivervi prima, ma non è stato possibile, perché ogni minuto, ogni secondo lo trascorro ammirando le meraviglie di Roma.
Scusatemi pertanto il ritardo. Dopodomani partirò per Napoli e da lì vi scriverò nuovamente.
Affettuosamente
(elaborato da Giosuè Borsi)

In una libreria

— Ti dispiacerebbe entrare in questa librerịa? Desidererẹi comprare un libro ed una guida della città.
— Entriamo pure. Desịdero dare un’occhiata alle ultime edizioni. — Scusi, desidererẹi l’ultima novità di Moravia.
— Ẹccole l’ultima edizione della „Noia”. Abbiamo anche gli altri racconti pubblicati dalla stessa casa editrice.
— Non avrebbe anche una guida di Roma?
— Abbiamo delle ottime guide in francese, inglese e tedesco. — Avrei preferito una guida in russo о in italiano.
— Spiacente, signore, ma ne siamo sprovvisti. Abbiamo vocabolari italiani e russi.
— Che libro è quello?
— È un’antologịa di poeti e scrittori moderni.
— Quanto costa?
— È un’edizione di lusso. Costerebbe 8.000 lire ma potremmo farle uno sconto del 15% (quịndici per cento).
— Grazie, ma è sempre troppo cara. Preferirẹi un’edizione più a buon mercato.
— Prenda allora quest’antologịa ad uso scolạstico. Costa soltanto 2.500 lire. — E tu, caro, cosa desịderi comprare?
— Avrei volentieri comprato degli album della pittura del Quattrocento о del Cinquecento. Ma per il momento questa librerịa ne è sprovvista.
— Allora prendo questa antologịa e la „Noia” di Moravia. — Benịssimo. Ecco lo scontrino. La cassa è in fondo a sinistra.

Proverbi

La prima digestione si fa nella bocca. A tạvola non s’invecchia mai.

Словарь

l’antologia антология
barbarico (-а) (мн. ч.: -ci) варварский (-ая)
la bicicletta велосипед
il Cinquecento XVI век
la civiltà цивилизация
cosmopolita космополитический (-ая)
il cosmopolita космополит
dispiacere (dispiaccio) не нравиться, быть неприятным
l’editore издатель
editore (editrice) издательский (издательская)
l’editrice издатель (женщина)
l’edizione издание
egizio (-а) египетский (-ая)
eterno (-а) вечный (-ая)
il genere жанр, стиль
l’immortalità бессмертие
l’impronta отпечаток, след
indelebile неизгладимый (-ая)
indimenticabile незабываемый (-ая)
l’ingegno гений, талант, ум, изобретательность
innanzi перед
invadere вторгаться, нападать
la libreria книжный магазин
il maomettano магометанин
la Месса Мекка
mirabile удивительный (-ая), чудесный (-ая); достойный (-ая) удивления, восхищения
il moto движение; душевное движение, порыв
neppure даже не, также не, и не
la noia скука, тоска
nuovamente снова, опять
l’orda орда
l’orma след
il pino сосна, пиния
la pittura живопись
il polacco поляк;
il Quattrocento XV век
il racconto рассказ
il rione квартал, район
il ritardo замедление, промедление, опоздание
il russo русский язык; русский
scegliere (scelgo) выбирать
scolastico (-а) (мн. ч.: -ci) школьный (-ая)
lo sconto здесь: скидка
lo scontrino чек
la scorreria набег, нашествие
il secondo секунда
spiacere (spiaccio) не нравиться, быть неприятным
lo splendore сияние, блеск; великолепие
sprovvedere лишать
stabilirsi (mi stabilisco) поселяться
straordinario (-а) необыкновенный (-ая), необычайный (-ая)
stupendo (-а) поразительный (-ая), изумительный (-ая)
il tedesco (мн. ч.: -chi) немецкий язык; немец
la testimonianza свидетельство, доказательство
ubriacarsi упиваться
il vocabolario словарь

Выражения и обороты

Basta viverci per essere felici. Жить здесь — это уже счастье.
neppur tanto spesso - даже не очень часто; но не очень часто
solo о accompagnato - один или с кем-нибудь
e più in là - и еще дальше
basta girare - достаточно лишь повернуть, обернуться
mettere un piede innanzi all’altro - сделать несколько шагов
in qua e là - здесь и там
passare attraverso il ... - проходить через ...
l’ingegno umano - человеческий гений
l’ora del tramonto - час солнечного заката
andar via - уходить
scusare il ritardo - простить промедление, простить, что медлил ..
da lì - оттуда
ti dispiacerebbe + инфинитив - ты бы не хотел + инфинитив; ты бы не возражал, если бы; тебе не было бы неприятно, если бы...
le ultime edizioni - последние издания
la casa editrice - издательство
Spiacente, signore (signora) ... - Сожалею, синьор (синьора) ...
ne siamo sprovvisti - у нас их нет
esser sprovvisto di ... - не иметь чего-нибудь, быть лишенным чего-нибудь
Che libro è quello? - Что это за книга?
l’edizione di lusso - богатое издание
fare uno sconto - дать скидку, льготу
lo sconto del 15% (quindici per cento) - 15% скидки, льготы
a buon mercato - дешевый
più a buon mercato - дешевле
l’antologia ad uso scolastico - антология для школ
per il momento - пока, в настоящее время

Грамматический комментарий

Условное наклонение — modo condizionale

Условное наклонение в итальянском языке соответствует по значению условному наклонению в русском языке, напр.:

Sarei felice di avere molti libri, ma non ho denari per comprarmene.
Я был бы счастлив, если бы я имел много книг, но у меня нет денег, чтобы их купить.
Vorrei tanto avervi qui con me.
Я бы очень хотел, чтобы вы были здесь со мной (досл.: иметь вас здесь со мной).
Volentieri abiterei in una piccola casa.
Я охотно стал бы жить в маленьком доме.
Desidererei comprare un libro.
Я хотел бы купить книгу.
Avrei preferito una guida in russo о in italiano.
Я предпочитал бы проводник на русском или итальянском языке.

В итальянском языке, в отличие от русского языка, условное наклонение имеет настоящее и прошедшее время, напр.:

cantare петь

Настоящее время

io canterei я пел (-а) бы

Прошедшее время

io avrei cantato (-а) я пел (-а) бы

Как видно из примеров, формы настоящего и прошедшего времени переводятся на русский язык одинаково.

Действительный залог

Настоящее время условного наклонения глаголов

avere
io avrei
tu avresti
egli avrebbe
noi avremmo
voi avreste
essi avrebbero
я имел бы
и т. д.
essere
io sarei
tu saresti
egli sarebbe
noi saremmo
voi sareste
essi sarebbero
я был бы
и т. д.

Настоящее время условного наклонения глаголов
I, II и III спряжения

cantare
io canterei
tu canteresti
egli canterebbe
noi canteremmo
voi cantereste
essi canterebbero Подсказка
credere
io crederei
tu crederesti
egli crederebbe
noi crederemmo
voi credereste
essi crederebbero
partire
io partirei
tu partiresti
egli partirebbe
noi partiremmo
voi partireste
essi partirebbero

Настоящее время условного наклонения в действительном залоге образуется при помощи следующих суффиксов и окончаний:

-erei, -eresti, -erebbe, -eremmo, -ereste, -erebbero — в I и во II спряжении

-irei, -iresti, -irebbe, -iremmo, -ireste, -irebbero — в III спряжении.

Прошедшее время условного наклонения глаголов

avere
io avrei avuto я имел бы
tu avresti avuto
egli avrebbe avuto
noi avremmo avuto
voi avreste avuto
essi avrebbero avuto
essere
io sarei stato (-a) я был бы
tu saresti stato (-a)
egli sarebbe stato
noi saremmo stati (-e)
voi sareste stati (-e)
essi sarebbero stati

Прошедшее время условного наклонения глаголов
I, II и III спряжения

cantare
avrei cantato
avresti cantato
avrebbe cantato

avremmo cantato
avreste cantato
avrebbero cantato
credere
avrei creduto
avresti creduto
avrebbe creduto

avremmo creduto
avreste creduto
avrebbero creduto
partire
sarei partito (-a)
saresti partito (-a)
sarebbe partito (-a)

saremmo partiti (-e)
sareste partiti (-e)
sarebbero partiti (-e)

Прошедшее время условного наклонения в действительном залоге образуется при помощи форм настоящего времени условного наклонения глаголов avere или essere и страдательного причастия прошедшего времени (participio passato).

Страдательный залог

Настоящее время условного наклонения глаголов
I, II и III спряжения

esser lodato esser creduto esser vestito
sarei
saresti
sarebbe
lodato (-a) creduto (-a) vestito (-a)
saremmo
sareste
sarebbero
lodati (-e) creduti (-e) vestiti (-e)

Настоящее время условного наклонения в страдательном залоге образуется при помощи форм настоящего времени условного наклонения глагола essere и страдательного причастия прошедшего времени (participio passato).

Прошедшее время условного наклонения глаголов
I, II и III спряжения

sarei stato (-a)
saresti stato (-a)
sarebbe stato (-a)
lodato (-a) creduto (-a) vestito (-a)
saremmo stati (-e)
sareste stati (-e)
sarebbero stati (-e)
lodati (-e) creduti (-e) vestiti (-e)

Прошедшее время условного наклонения в страдательном залоге образуется при помощи форм прошедшего времени условного наклонения глагола essere и страдательного причастия прошедшего времени (participio passato).

Условное наклонение возвратных глаголов

vestirsi

Настоящее время

io mi vestirei
tu ti vestiresti
egli si vestirebbe

noi ci vestiremmo
voi vi vestireste
essi si vestirebbero

Прошедшее время

io mi sarei vestito (-a)
tu ti saresti vestito (-a)
egli si sarebbe vestito

noi ci saremmo vestiti (-e)
voi vi sareste vestiti (-e)
essi si sarebbero vestiti

УПРАЖНЕНИЕ

Упражнение № 41